Gírias e expressões francesas nas redes sociais: como entender todas?

Quando começamos a ver as gírias e expressões francesas nas redes sociais, surge um sentimento de estranhamento no começo. E logo, muitos se perguntam: eu realmente sei francês?

 

Bem, é claro que você sabe! Ao menos, se está estudando, é claro que sabe. O problema é que as gírias e expressões francesas nas redes sociais são iguais às brasileiras: você pode entender, mas também pode não fazer a menor ideia do que a pessoa está falando.

Gírias e expressões francesas

 

Afinal, as gírias e expressões não são cristalizadas, elas mudam conforme o tempo passa, conforme o ambiente ao redor das pessoas muda e conforme a língua falada muda. Principalmente as gírias de internet. Por isso, é preciso pesquisar também temas específicos.

 

Como abreviação, gírias ou expressões do idioma. O tempo todo. Assim a fluência acontece na oralidade e na escrita pelas redes sociais, celulares e outros dispositivos.

Redes sociais

 

Quando a conversa migra para as redes sociais ou aplicativos de conversação, as palavras começam a encurtar, números aparecem toda hora, abreviações para todo o lado. Para ajudar a fluidez das suas conversas informais preparei algumas dicas com um breve guia de vocabulário de internet em francês.

 

Vocabulário francês para redes sociais

 

Bjr sava? = Bonjour, ça va? (bom dia, tudo bem?)

 

B’lsur = Bien sur (é claro!)

 

MDR = Mort de Rire (morrendo de rir – muito usada, é tipo LOL em inglês – rindo alto em português)

 

Déso, dézo, dsl = Désolé (desculpa)


JDCJDR = Je dis ça, je dis rien  (para sugerir aalgo sem dizer abertamente, quase como o nosso “só digo isso, não digo nada”).

 

Pg = pas grave (não é grave)

 

Trkl, trk = Tranquille ! (tranquilo)


Sjmsb = Si je me souviens bien (se me lembro bem)

 

Koi29 = Quoi de neuf (o que há de novo? qual a novidade?)

 

Toqp = T’es occupé (está ocupado?)

 

Ama = À monavis (na minha opinião)

 

J’tapLDkej’pe = Je t’appelle dès que je peux (chamrei assim que puder)

 

Je vé o 6né = Je vais au cinema (vou ao cinema)

 

@2m1 = À demain (até amanhã)

 

Bz ou Bsx = Bise ou Bisous (beijos)

 

TMK = Tu me manques (sinto sua falta, estou com saudades)

 

A+ = À plus ou À plus tard (até mais)

 

L’stomb = Laisse tomber (desistir)

 

BSR = Bonsoir (boa noite) 

 

CB = combien (quanto?)

 

Pv = en privé (no privado, igual a nossa gíria de chamar no privado)

SLT = Salut (oi)

 

PK = pourquoi (porque)

 

JTM = Je t’aime (eu te amo)

 

MSG = Message (mensagem)

 

QQC = Quelque chose (qualquer coisa)

 

Osef = on s’en fout (e daí? ou e eu com isso?)

 

MAJ = mise à jour (atualização, novidades).

 

STP = s’il te plaît (por favor)

 

SVP = s’il vous plaît (por favor)

 

TG = Ta guele (cala boca). Essa requer muito cuidado, pode ser usado entre amigos próximos, mas jamais para estranhos, por ser algo bastante agressivo.

 

TKT = Ne t’inquiètes pas (não se preocupe)

 

QQN = Quelqu’un (alguém)

 

1DC4 = un de ces quatre (até breve)

 

2 ri 1 = de rien (de nada)

 

TT = à toute à l’heure (até logo)

 

BCP = beaucoup (muito)

 

CAD = C’est-à-dire (quer dizer)

 

D100 = Descends (desce)

 

D’acc = D’accord (de acordo)

 

DQP = Dès que possible (assim que possível, ou ASAP em inglês)

 

RDV = rendez-vous (reunião)

 

 

Agora que você conhece os significados dessas abreviações e expressões em francês da internet, não esqueça que o equilíbrio é fundamental, pois não precisa usar as adaptações em toda a construção da comunicação.

 

Se você conhece outras expressões, gírias e abreviações, escreva em francês aqui nos comentários! Se gostou do texto, compartilhe com os amigos!

Quer ir além no aprendizado?

 

Me siga no Instagram e YouTube para ficar por dentro de vários conteúdos incríveis sobre a língua, cultura e literatura francesa!

 

À la prochaine,

 

Elisa.

kk

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Categorias

Mais Acessados