Usar expressões francesas, seja em um diálogo com amigos ou desconhecidos, é algo que faz com que a pessoa aparente saber bastante tanto da cultura que conheceu quanto da língua que aprendeu.
Isso acontece porque expressões mudam de acordo com a cultura e língua de cada país e, com certeza, vão além da gramática que você costuma aprender bem no comecinho ao estudar uma nova língua!
Além disso, é extremamente positivo usar expressões francesas no seu local de trabalho.
Quer saber o motivo? Eu vou te contar agora.
Ativar o francês
Seja na França ou no Brasil, ativar o francês no seu cotidiano, principalmente no local de trabalho onde passamos grande parte do dia, é o passo certo para que você possa se comunicar com tranquilidade.
Outro ponto positivo é que falar um segundo idioma tem sido requisito básico para quem deseja alcançar altos voos na carreira e chegar a novos caminhos.
Entre as línguas mais faladas no mundo e bastante apreciada pelas empresas, o francês ajuda o profissional a se destacar no mercado de trabalho.
No Brasil, mais de um milhão de profissionais são contratados por mais de 600 companhias que têm o francês como língua de suas matrizes.
Ativar o francês com expressões francesas
E qual é uma das melhores formas de ativar o francês?
Isso mesmo, usando expressões francesas!
Expressões francesas que te permitem parecer mais natural ao conversar com um nativo.
Algo muito comum nas áreas da cultura, ensino, turismo, esportes e moda é o uso dessas expressões.
E quais são as principais expressões francesas que muitos funcionários dessas empresas mais falam?
O ganhar a vida: Gagner sa vie
Elle gagne bien sa vie depuis qu’elle a obtenu une promotion.
Ter experiência em questão de idade: Avoir / Prendre de la bouteille
Il faut que je prenne de la bouteille avant de demander une promo.
Isso vem a calhar! Ça tombe à pic
Mon entreprise m’a proposée de faire des heures supplémentaires. Ça tombe à pic parce que j’ai besoin d’argent en ce moment.
Matar dois coelhos com uma cajada: Faire d’une pierre deux coups!
Je vais commencer une formation et faire d’une pierre deux coups: je vais améliorer mes compétences et je vais rencontrer des personnes qui font le même travail que moi.
Ganhar a disputa – Conseguir o que se quer: Avoir gain de cause
Il a osé demander à son patron de changer ses conditions de travail et il a eu gain de cause.
Propaganda boca a boca: Le bouche à oreille
Le bouche à oreille, c’est la meilleure promotion pour um produit ou um service.
De brinde: à la clé
C’est um diplôme difficile mais avec de bonnes perspectives d’emploi à la clé.
Aceitar a verdade/ o óbvio: Se rendre à l’évidence
Je dois me rendre à l’évidence: mon chef ne m’accordera jamais cette promotion!
Desistir: Jeter l’éponge!
Ce projet est catastrophique. Il vaut mieux jeter l’éponge maintenant.
Isso é bom para mim: Ça m’arrange
On peut commencer la réunion en avance? Oui, ça m’arrange car je dois rentrer tôt.
Gostou do conteúdo? Então compartilhe com os amigos, colegas, vizinhos! Informação boa é informação compartilhada.
Gostou do conteúdo de hoje? Se sim, compartilhe com os amigos, colegas, família, todo mundo!
Saber expressões francesas é sempre bom, mas você já sabe como dizer saudade em francês?
Aliás, existe uma forma de dizer isso?
Te convido a descobrir lendo o artigo que preparei com carinho para você sobre como dizer “saudade” em francês.